1 00:00:00,000 --> 00:00:03,813 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,813 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:07,273 --> 00:00:08,407 President. 4 00:00:10,867 --> 00:00:13,764 Yes, since I agreed to tell you, 5 00:00:14,425 --> 00:00:15,928 I shouldn't go back on my word. 6 00:00:19,140 --> 00:00:20,677 Your father is, 7 00:00:21,356 --> 00:00:22,433 Kang... 8 00:00:23,031 --> 00:00:24,124 Chul... 9 00:00:24,687 --> 00:00:25,473 Min. 10 00:00:27,468 --> 00:00:29,381 He was a close friend of Jeong Tae. 11 00:00:33,062 --> 00:00:34,070 Kang... 12 00:00:35,077 --> 00:00:36,171 Chul... 13 00:00:38,135 --> 00:00:39,109 Min? 14 00:00:39,229 --> 00:00:40,287 Yes. 15 00:00:41,702 --> 00:00:45,135 He was also a close friend of Lee Jong Heon. 16 00:00:48,777 --> 00:00:49,751 Did you say... 17 00:00:52,194 --> 00:00:54,756 President Lee Jong Heon? 18 00:00:55,576 --> 00:00:56,686 Yes. 19 00:01:03,101 --> 00:01:06,398 So now, my father is at... 20 00:01:09,728 --> 00:01:10,890 No more... 21 00:01:11,265 --> 00:01:12,171 What? 22 00:01:12,291 --> 00:01:13,776 He's no more on this earth. 23 00:01:16,305 --> 00:01:18,354 It's been a while since he died. 24 00:01:21,365 --> 00:01:22,496 Is that true? 25 00:01:22,616 --> 00:01:24,536 Rude Seok Bong's father... 26 00:01:25,134 --> 00:01:26,863 he's dead? 27 00:01:27,974 --> 00:01:29,554 That's correct. 28 00:01:35,797 --> 00:01:37,206 That's not possible. 29 00:01:38,146 --> 00:01:42,011 If you don't believe me, go ask Lee Jong Heon. 30 00:01:44,021 --> 00:01:45,729 When your father left this earth, 31 00:01:46,519 --> 00:01:48,014 he was there with him. 32 00:01:58,249 --> 00:01:59,573 Choi Seok Bong. 33 00:02:00,384 --> 00:02:03,139 President... where is the President? 34 00:02:03,902 --> 00:02:05,461 What happened? 35 00:02:06,697 --> 00:02:09,067 There's something I need to check with the President. 36 00:02:09,187 --> 00:02:10,861 Where is the President? 37 00:02:10,981 --> 00:02:14,021 Father just had an operation, he's resting in the heavy dependency ward now. 38 00:02:14,747 --> 00:02:16,412 Choi Seok Bong. 39 00:02:18,413 --> 00:02:20,826 What's up? Why are you looking for my father...? 40 00:02:23,580 --> 00:02:24,861 Director, 41 00:02:26,527 --> 00:02:28,064 my father... 42 00:02:29,176 --> 00:02:31,012 You know who he is? 43 00:02:34,706 --> 00:02:35,667 My father... 44 00:02:35,787 --> 00:02:37,269 You mean it's... 45 00:02:39,575 --> 00:02:41,881 that man named Kang Chul Min? 46 00:02:44,764 --> 00:02:46,621 How did you know...? 47 00:02:46,741 --> 00:02:47,988 Then, 48 00:02:52,097 --> 00:02:54,360 you should know that he's already dead, right? 49 00:02:59,763 --> 00:03:01,236 Sit down. 50 00:03:03,414 --> 00:03:05,037 What do you want? 51 00:03:05,157 --> 00:03:06,638 What's wrong with you? 52 00:03:06,758 --> 00:03:07,428 What did I do? 53 00:03:07,548 --> 00:03:10,140 Why on earth are you so concerned with Rude Seok Bong? 54 00:03:10,260 --> 00:03:14,588 You're... arousing lots of suspicion, you know. 55 00:03:14,908 --> 00:03:17,855 What suspicion? It's because... 56 00:03:19,536 --> 00:03:22,055 I thought Seok Bong was my younger brother. 57 00:03:22,175 --> 00:03:26,027 You already figured out much earlier that he's not. 58 00:03:26,982 --> 00:03:31,274 Well, I thought we were cousins. 59 00:03:31,394 --> 00:03:34,733 You punk, your brain's gone rusty, hasn't it? 60 00:03:35,416 --> 00:03:36,569 That's not true, right? 61 00:03:36,689 --> 00:03:38,149 I don't care. 62 00:03:38,269 --> 00:03:41,117 You knew my brain was empty, 63 00:03:41,237 --> 00:03:43,914 so Dad, you shouldn't have let me get it wrong. 64 00:03:44,034 --> 00:03:46,242 Getting it wrong is not a crime, is it? 65 00:03:46,362 --> 00:03:47,830 I'm speechless. 66 00:03:48,300 --> 00:03:51,225 Anyways, you be careful now. 67 00:03:51,866 --> 00:03:53,830 You wanted to give your heart and soul to Woon Seok, didn't you? 68 00:03:53,950 --> 00:03:56,264 You said it had to be Woon Seok, so we even merged our companies. 69 00:03:56,384 --> 00:03:58,880 A merger is no kids' play, you know. 70 00:03:59,000 --> 00:04:01,891 Rascal, because of you I had to... 71 00:04:03,791 --> 00:04:05,521 What's the use of saying that now? 72 00:04:05,641 --> 00:04:09,415 Anyways, from now on, stop playing around with Choi Seok Bong. 73 00:04:09,885 --> 00:04:13,856 But...his father is dead already. 74 00:04:13,976 --> 00:04:18,775 Anyways, don't ever, never, play with him. 75 00:04:21,415 --> 00:04:23,516 I heard it from my father. 76 00:04:24,217 --> 00:04:26,471 That your father passed away long time ago. 77 00:04:28,432 --> 00:04:31,848 My father was worried something might happen to him in the operation, 78 00:04:33,095 --> 00:04:34,940 so he told me everything. 79 00:04:35,568 --> 00:04:39,479 My father and your father used to be friends. 80 00:04:39,958 --> 00:04:41,324 Director. 81 00:04:44,985 --> 00:04:46,522 I know, 82 00:04:46,642 --> 00:04:49,118 how big a shock this must be to you. 83 00:04:50,365 --> 00:04:51,817 And so, 84 00:04:53,623 --> 00:04:55,262 even the President says... 85 00:04:58,269 --> 00:05:03,200 my father has already died? 86 00:05:07,467 --> 00:05:09,260 Then... 87 00:05:12,079 --> 00:05:13,821 my father is really... 88 00:05:16,146 --> 00:05:18,349 not on this earth anymore? 89 00:05:24,456 --> 00:05:25,977 Not with me... 90 00:05:27,616 --> 00:05:29,957 under the same sky anymore? 91 00:05:54,409 --> 00:05:55,673 Who let you in here...? 92 00:05:55,993 --> 00:05:57,940 I heard the President was unwell. 93 00:05:59,272 --> 00:06:01,818 No matter what, he almost became my father-in-law, 94 00:06:01,938 --> 00:06:03,389 of course I have to pay him a visit. 95 00:06:03,509 --> 00:06:04,397 What? 96 00:06:05,481 --> 00:06:07,274 Choi Seok Bong is here too? 97 00:06:12,098 --> 00:06:13,533 Where's the President? 98 00:06:17,599 --> 00:06:18,692 Leave right now. 99 00:06:18,812 --> 00:06:20,110 Where do you think this is? 100 00:06:21,148 --> 00:06:25,573 This is the reason why I advised the President to chastise his daughter. 101 00:06:26,218 --> 00:06:27,123 What? 102 00:06:30,740 --> 00:06:32,670 Then I'll be on my way. 103 00:06:33,353 --> 00:06:36,291 When you've been discovered for dating in his ward, 104 00:06:36,411 --> 00:06:39,106 of course you wouldn't be too happy with that. 105 00:06:41,788 --> 00:06:42,881 But keep this anyway, 106 00:06:43,001 --> 00:06:44,469 it's to show my sincerity. 107 00:06:49,317 --> 00:06:50,786 Don't bother with him. 108 00:06:51,978 --> 00:06:53,430 I'll go return it to him. 109 00:07:08,651 --> 00:07:10,342 What do you mean by this? 110 00:07:11,076 --> 00:07:14,134 Please stop going overboard. 111 00:07:18,396 --> 00:07:19,711 Choi Seok Bong. 112 00:07:20,104 --> 00:07:21,607 I'll just ask you one question. 113 00:07:23,447 --> 00:07:27,581 Did you know for a long time that my father was dead? 114 00:07:33,522 --> 00:07:34,701 All right, 115 00:07:35,863 --> 00:07:37,400 it seems you already knew. 116 00:07:39,983 --> 00:07:41,383 You seem to have found out. 117 00:07:44,817 --> 00:07:46,849 Is that why you came here? 118 00:07:49,878 --> 00:07:52,304 Now that you know about your father's death, 119 00:07:52,813 --> 00:07:57,920 it's natural you'd hate the one who knew yet refused to tell you. That's President Lee Jong Heon. 120 00:07:59,590 --> 00:08:03,587 So you're here to lash out your anger at him? 121 00:08:09,085 --> 00:08:11,408 If that's the case, we're on the same boat; 122 00:08:11,869 --> 00:08:14,192 since I'm extremely keen on this matter too. 123 00:08:18,284 --> 00:08:20,333 Choi Seok Bong, please wait. 124 00:08:22,738 --> 00:08:25,112 You might be going to the gravesite , why don't you take this along? 125 00:08:27,333 --> 00:08:29,878 It's the first time you're meeting your father since birth, 126 00:08:29,998 --> 00:08:31,647 surely you can't go empty handed? 127 00:08:46,470 --> 00:08:48,673 I've always been one who goes after imperfection, 128 00:08:48,793 --> 00:08:50,689 but I'll put up with it for today. 129 00:08:52,786 --> 00:08:54,784 Because I'm full of pity for you who's been searching the whole world, 130 00:08:54,904 --> 00:08:56,988 for a father who's deceased, what a sad life. 131 00:08:59,716 --> 00:09:00,998 Don't do it. 132 00:09:01,527 --> 00:09:03,645 He's not worth your effort. 133 00:09:32,321 --> 00:09:33,654 We'll continue to observe him for a period, 134 00:09:33,774 --> 00:09:36,113 if he's stable, we will move him to the normal ward. 135 00:09:36,233 --> 00:09:37,992 Be careful not to add any burden to his heart, 136 00:09:38,112 --> 00:09:40,486 and pay particular attention to avoid emotional stress. 137 00:09:40,606 --> 00:09:43,377 Try your utmost best to keep him peaceful and calm. 138 00:09:43,497 --> 00:09:44,675 That's all. 139 00:09:56,664 --> 00:09:59,790 I know you have lots of questions for my father, 140 00:10:00,524 --> 00:10:02,472 but please bear with it for the moment. 141 00:10:03,514 --> 00:10:04,726 Do me the favor. 142 00:10:14,600 --> 00:10:17,538 Choo Woon Seok: In case you don't know where your father's grave is. 143 00:10:14,795 --> 00:10:16,097 {\a6}[256-1 Jisan-ri Seonwon-myeon, Ganghwa-gun, Incheon] 144 00:10:21,649 --> 00:10:23,101 What's up? 145 00:10:34,107 --> 00:10:36,541 Why did you reveal the grave site to Choi Seok Bong? 146 00:10:37,603 --> 00:10:40,571 What my own father didn't manage to do, I managed to do it. 147 00:10:41,852 --> 00:10:44,052 What do you mean by that? 148 00:10:45,050 --> 00:10:46,780 Choi Seok Bong is already aware of who his father is, 149 00:10:46,900 --> 00:10:49,022 and he knows his father is dead. 150 00:10:50,175 --> 00:10:51,435 How did he find out...? 151 00:10:51,555 --> 00:10:54,275 I think it was President Bu Gwi Ho who revealed it. 152 00:10:55,759 --> 00:10:57,660 It's better it turned out this way. 153 00:10:58,984 --> 00:11:01,162 Father has got it wrong. 154 00:11:01,738 --> 00:11:04,578 If we don't make use of Choi Seok Bong, 155 00:11:04,698 --> 00:11:08,996 we won't be able to uncover the secret to nailing down President Lee Jong Heon. 156 00:11:10,448 --> 00:11:12,775 We will have to challenge him head on. 157 00:11:15,191 --> 00:11:16,985 I'm going over to Tae Hee's. 158 00:11:19,248 --> 00:11:20,636 Yes, 159 00:11:22,323 --> 00:11:24,330 I told him. 160 00:11:24,731 --> 00:11:28,062 But how did you know I was the one who told him? 161 00:11:28,182 --> 00:11:30,240 If it was me, I would have done the same. 162 00:11:30,944 --> 00:11:31,884 You too? 163 00:11:32,004 --> 00:11:32,951 Yes. 164 00:11:33,566 --> 00:11:37,217 To uncover President Lee Jong Heon's weak point before Choi Seok Bong finds out, 165 00:11:37,337 --> 00:11:41,680 threaten him using Choi Seok Bong so as to get what we want. 166 00:11:41,800 --> 00:11:44,976 I happen to view it differently from my father who thinks like that. 167 00:11:46,188 --> 00:11:47,708 And how do you view it? 168 00:11:47,828 --> 00:11:50,369 The same as how you view it. 169 00:11:51,530 --> 00:11:52,368 Me? 170 00:11:53,559 --> 00:11:55,045 And how do I view it? 171 00:11:58,102 --> 00:12:00,665 Dad, the table is set. 172 00:12:22,817 --> 00:12:24,559 [Choo Woon Seok: In case you don't know where your father's grave is.] 173 00:12:24,679 --> 00:12:26,028 {\a6}[256-1 Jisan-ri Seonwon-myeon, Ganghwa-gun, Incheon] 174 00:12:30,602 --> 00:12:31,883 Don't tell me, 175 00:12:32,337 --> 00:12:33,908 you stayed up all night? 176 00:12:37,496 --> 00:12:38,418 Huh? 177 00:13:12,616 --> 00:13:17,911 [Grave of the Deceased Kang Chul Min] 178 00:13:57,431 --> 00:13:58,405 Director, 179 00:13:58,525 --> 00:14:00,707 this is the material for today's review meeting. 180 00:14:04,926 --> 00:14:05,900 Director. 181 00:14:06,020 --> 00:14:06,771 Oh! 182 00:14:09,674 --> 00:14:12,322 Are you worried about the President? 183 00:14:12,919 --> 00:14:14,764 Don't be too worried. 184 00:14:14,884 --> 00:14:17,153 My grandmother went through the same operation, 185 00:14:17,273 --> 00:14:19,357 with a little more care, he'll be fine. 186 00:14:20,023 --> 00:14:21,919 Yes, thanks. 187 00:14:25,526 --> 00:14:27,098 Choi Seok Bong isn't here today? 188 00:14:27,593 --> 00:14:28,532 Yes. 189 00:14:28,652 --> 00:14:31,351 Not showing up without any prior notification, this must be taken as absent without leave. 190 00:14:32,286 --> 00:14:34,558 I'll process it as annual leave though, 191 00:14:34,678 --> 00:14:37,048 take it as he called me to apply for leave. 192 00:14:37,168 --> 00:14:39,337 No, that's bending the rules. 193 00:14:39,457 --> 00:14:42,207 But Choi Seok Bong must have his reasons, 194 00:14:42,763 --> 00:14:45,257 with the ties I have with him, doing a little favor like this... 195 00:14:45,377 --> 00:14:47,017 What ties are there between you? 196 00:14:47,649 --> 00:14:48,554 What? 197 00:14:49,848 --> 00:14:51,658 No...what I mean is... 198 00:14:52,273 --> 00:14:53,367 Oh... 199 00:14:55,570 --> 00:14:57,073 Don't do funny things now. 200 00:14:58,579 --> 00:15:00,766 How can she be so rigid? 201 00:15:00,886 --> 00:15:01,791 What? 202 00:15:02,423 --> 00:15:04,797 {\a6}(*person who gets the job via connections) 203 00:15:02,423 --> 00:15:04,814 You know, since Choi Seok Bong is a "parachute*"case, 204 00:15:04,934 --> 00:15:07,936 everyone's been saying he's arrogant because he has the President's backing. 205 00:15:08,056 --> 00:15:09,952 Even so, no bending of the rules. 206 00:15:10,072 --> 00:15:11,848 Handle it according to company regulations. 207 00:15:12,579 --> 00:15:13,672 Yes. 208 00:16:33,456 --> 00:16:34,600 My father... 209 00:16:37,504 --> 00:16:38,802 is dead. 210 00:16:43,612 --> 00:16:45,013 I searched so hard, 211 00:16:48,361 --> 00:16:49,625 I waited so long, 212 00:16:57,529 --> 00:17:01,014 if only I had gotten to see his face once, 213 00:17:05,945 --> 00:17:08,507 if only I had gotten to hold his hand once, 214 00:17:12,299 --> 00:17:13,717 if only I... 215 00:17:16,267 --> 00:17:18,146 had gotten to call him "Father" once, 216 00:17:25,140 --> 00:17:26,284 why... 217 00:17:27,600 --> 00:17:32,092 didn't it occur to me that he might not be on this earth anymore? 218 00:17:35,573 --> 00:17:36,957 Like a fool, 219 00:17:38,939 --> 00:17:40,168 like a fool, 220 00:17:42,463 --> 00:17:44,376 why didn't it occur to me... 221 00:17:45,316 --> 00:17:46,870 that this might happen? 222 00:17:54,187 --> 00:17:55,314 That we... 223 00:17:59,698 --> 00:18:02,397 would meet so ridiculously in front of his grave, 224 00:18:04,634 --> 00:18:05,779 why did I... 225 00:18:07,292 --> 00:18:08,829 think I would see... 226 00:18:09,735 --> 00:18:12,399 my father with my own eyes? 227 00:18:24,936 --> 00:18:26,097 It's better... 228 00:18:28,694 --> 00:18:30,197 that I hadn't found out. 229 00:18:33,243 --> 00:18:34,387 It'd be better... 230 00:18:36,779 --> 00:18:38,436 if I had never found out. 231 00:18:40,480 --> 00:18:41,693 If only... 232 00:18:43,401 --> 00:18:44,973 I hadn't find out. 233 00:18:50,855 --> 00:18:53,280 ...Pretend like he was living somewhere out there. 234 00:18:55,279 --> 00:18:57,448 In my longing for him, thinking he was still alive. 235 00:19:05,633 --> 00:19:07,204 My father, 236 00:19:08,673 --> 00:19:10,792 didn't even know of my existence, 237 00:19:11,287 --> 00:19:13,115 why did he die not knowing? 238 00:19:17,385 --> 00:19:19,708 If only we had gotten to meet once before... 239 00:19:21,839 --> 00:19:23,154 he died. 240 00:19:24,657 --> 00:19:27,544 If only he had held my hand once before he died. 241 00:19:28,907 --> 00:19:30,051 If only... 242 00:19:32,391 --> 00:19:35,073 he heard me call him "Father" once before he died. 243 00:19:40,860 --> 00:19:42,670 How could my father...? 244 00:20:20,264 --> 00:20:21,631 The result of the market survey on Win-Win card shows, 245 00:20:21,751 --> 00:20:23,476 with our focus on campuses, 246 00:20:23,596 --> 00:20:26,209 the number of undergrad customers are rising steadily. 247 00:20:26,581 --> 00:20:27,708 That's great. 248 00:20:27,828 --> 00:20:30,492 Manager Yoo will be responsible for pushing out the Win-Win card, 249 00:20:30,612 --> 00:20:33,994 and I hope Manager Myung can develop Eco card quickly. 250 00:20:34,114 --> 00:20:35,926 No, I can't do that. 251 00:20:36,046 --> 00:20:36,968 What? 252 00:20:38,403 --> 00:20:39,223 Why not? 253 00:20:39,343 --> 00:20:41,973 This card is to be jointly developed by Choi Seok Bong and I. 254 00:20:42,093 --> 00:20:45,813 Until Choi Seok Bong resumes work, I will not touch Eco card. 255 00:20:46,855 --> 00:20:49,161 Since Choi Seok Bong doesn't show up for work, 256 00:20:49,281 --> 00:20:51,788 Manager Myung should spend more effort developing it, isn't that right? 257 00:20:51,908 --> 00:20:53,223 I don't want to. 258 00:20:53,616 --> 00:20:55,153 We clearly agreed it was a joint project, 259 00:20:55,273 --> 00:20:59,180 but Choi Seok Bong irresponsibly vacated his job without a word, 260 00:20:59,300 --> 00:21:01,059 why should I do work on his behalf? 261 00:21:02,183 --> 00:21:06,026 {\a6}(*person who gets the job via connections) 262 00:21:02,183 --> 00:21:06,026 This case proves a "parachute*" is a "parachute*"after all. 263 00:21:06,146 --> 00:21:10,587 Until Choi Seok Bong shows up for work, I will put aside the development of Eco card. 264 00:21:12,346 --> 00:21:15,113 So what will you be doing until then? 265 00:21:15,233 --> 00:21:16,172 Having fun? 266 00:21:16,292 --> 00:21:17,214 No. 267 00:21:17,911 --> 00:21:19,312 I'll be photocopying. 268 00:22:02,996 --> 00:22:04,260 You're tired, aren't you? 269 00:22:04,380 --> 00:22:06,685 Sit down first. I'll get you something to drink. 270 00:22:06,805 --> 00:22:07,727 All right. 271 00:22:11,180 --> 00:22:12,496 Oh, Woon Seok! 272 00:22:12,974 --> 00:22:15,980 You don't have to put things like diamond rings into my drink, 273 00:22:16,574 --> 00:22:18,248 since I already got the necklace. 274 00:22:19,990 --> 00:22:22,911 That's scarier than telling me to put diamond rings into it. 275 00:22:24,049 --> 00:22:26,526 Tae Hee, the remote control is there. 276 00:22:26,646 --> 00:22:28,183 Can you turn on the music? 277 00:22:28,610 --> 00:22:29,891 Got it. 278 00:22:35,387 --> 00:22:36,634 Kang Chul...! 279 00:22:38,908 --> 00:22:40,907 Rude Seok Bong's father? 280 00:22:42,222 --> 00:22:45,946 I don't know where the grave is. 281 00:22:47,271 --> 00:22:51,234 If you want to know, go ask Lee Jong Heon. 282 00:22:55,516 --> 00:22:57,600 What are you doing? I asked you to put the music on. 283 00:22:58,573 --> 00:22:59,803 Yes, I know. 284 00:23:17,351 --> 00:23:18,837 Are you more alert now? 285 00:23:23,143 --> 00:23:24,356 Why am I... 286 00:23:24,766 --> 00:23:26,867 You fainted just now. 287 00:23:28,605 --> 00:23:31,338 Ha Jeong Tae wanted you to lie down here. 288 00:23:35,075 --> 00:23:36,202 He's... 289 00:23:37,398 --> 00:23:38,867 speaking now? 290 00:23:39,243 --> 00:23:40,063 No. 291 00:23:41,254 --> 00:23:43,252 He's been here for so long, 292 00:23:43,372 --> 00:23:45,798 I can tell from his expression what he wants to say. 293 00:23:50,850 --> 00:23:52,371 Your clothes are wet, 294 00:23:52,866 --> 00:23:54,745 please wear this for now. 295 00:24:23,216 --> 00:24:24,412 I'm sorry. 296 00:24:26,051 --> 00:24:27,657 You had a scare because of me, right? 297 00:24:34,644 --> 00:24:37,924 These clothes... I'll return them the next time I come. 298 00:24:39,575 --> 00:24:40,908 I'll be going now. 299 00:25:34,093 --> 00:25:37,509 The operation went well, that's really great. 300 00:25:38,017 --> 00:25:41,502 In case something bad happened, I was thinking what should I do as the butler? 301 00:25:41,622 --> 00:25:43,244 So much so, that I couldn't sleep at all. 302 00:25:44,846 --> 00:25:48,740 But did something bad happen to Slimy Worm? 303 00:25:49,475 --> 00:25:50,107 Why? 304 00:25:50,227 --> 00:25:55,091 I heard it from Curly Hair, the one who's lodging with Slimy Worm, 305 00:25:55,211 --> 00:25:58,777 Slimy Worm couldn't sleep the whole night and left like a crazy man, 306 00:25:58,897 --> 00:26:00,656 he took leave from the company too, right? 307 00:26:00,776 --> 00:26:03,440 Could it be a problem with his health? 308 00:26:04,170 --> 00:26:05,998 Please just take good care of my father. 309 00:26:12,368 --> 00:26:14,264 That's what I've been doing all along... 310 00:26:19,881 --> 00:26:20,718 Yes? 311 00:26:21,367 --> 00:26:22,409 Where are you now? 312 00:26:22,529 --> 00:26:23,417 Hospital. 313 00:26:23,537 --> 00:26:24,578 Hospital? 314 00:26:24,971 --> 00:26:25,740 Why are you at a hospital? 315 00:26:25,860 --> 00:26:26,884 Are you sick? 316 00:26:28,529 --> 00:26:29,998 Where? How sick are you...? 317 00:26:39,821 --> 00:26:42,520 My father was just moved out of the high dependency ward. 318 00:26:43,357 --> 00:26:45,287 They said his operation went well. 319 00:26:45,407 --> 00:26:47,016 I'll see when is a good time... 320 00:26:47,733 --> 00:26:49,151 Can you just... 321 00:26:50,654 --> 00:26:52,106 hold my hand for a while? 322 00:27:10,744 --> 00:27:11,990 Let's just... 323 00:27:14,348 --> 00:27:15,936 stay like this for a while. 324 00:27:45,578 --> 00:27:47,918 I finally realized, 325 00:27:49,571 --> 00:27:56,848 I'll become a billionaire. 326 00:28:00,932 --> 00:28:03,631 What? You got me here to listen to this? 327 00:28:04,314 --> 00:28:05,339 How is it? 328 00:28:05,459 --> 00:28:07,378 I'm going to use this song in a competition, you know. 329 00:28:07,754 --> 00:28:09,001 It's good, right? 330 00:28:09,513 --> 00:28:11,222 If I win the grand prize, 331 00:28:11,342 --> 00:28:14,057 I'll give the honor to my Kang Suk. 332 00:28:14,177 --> 00:28:16,988 You're two years younger than me and you're not using honorifics. 333 00:28:17,108 --> 00:28:18,593 Get down quickly for dinner. 334 00:28:18,713 --> 00:28:20,848 Your father's at my place having meat. 335 00:28:21,391 --> 00:28:23,799 Yes, let's go. 336 00:28:23,919 --> 00:28:26,549 Hey!... You're really! 337 00:28:27,126 --> 00:28:30,303 - Hey! Let me go. - I'm dying! 338 00:28:32,301 --> 00:28:33,156 Oh! 339 00:28:35,555 --> 00:28:37,912 I came up to check if you were back. 340 00:28:39,330 --> 00:28:40,782 Oppa, are you sick? 341 00:28:40,902 --> 00:28:42,797 You don't look too good. 342 00:28:43,451 --> 00:28:45,740 Hey, I'm the one who's in pain. 343 00:28:46,697 --> 00:28:48,046 Blow this for me. 344 00:28:49,682 --> 00:28:52,603 Oh! Hey, what's this? 345 00:28:53,474 --> 00:28:56,190 This is the same symbol as the one on Seok Bong's necklace, isn't it? 346 00:28:56,310 --> 00:28:57,949 Where did you get this from? 347 00:28:59,575 --> 00:29:02,513 My dad told me not to tell. 348 00:29:02,889 --> 00:29:04,375 Your dad? Why? 349 00:29:06,457 --> 00:29:09,703 My dad said this symbol is a secret, 350 00:29:10,472 --> 00:29:12,743 and I'm not supposed to tell anyone. 351 00:29:12,863 --> 00:29:16,036 Then your dad knows the secret of this symbol too? 352 00:29:26,382 --> 00:29:29,003 Hey, one piece of lettuce with only one slice of meat! 353 00:29:29,123 --> 00:29:31,395 This is such expensive Korean beef. 354 00:29:31,515 --> 00:29:33,633 I'll eat three pieces of lettuce then! 355 00:29:42,377 --> 00:29:44,222 You know anything about this symbol? 356 00:29:45,975 --> 00:29:46,795 I do. 357 00:29:46,915 --> 00:29:51,031 Oh, that's the same symbol as on Bong's necklace. 358 00:29:53,111 --> 00:29:54,836 Oh, that's true! 359 00:29:55,314 --> 00:29:57,723 Hey, why do you have this? 360 00:30:00,413 --> 00:30:01,404 Tell me, 361 00:30:02,445 --> 00:30:03,983 everything you know about this symbol. 362 00:30:04,103 --> 00:30:08,026 No, start from how you got to know about this; tell me. 363 00:30:11,935 --> 00:30:13,523 Don't you already know? 364 00:30:16,201 --> 00:30:21,377 How could I have possibly picked up your necklace at such a huge fishing park? 365 00:30:23,132 --> 00:30:27,863 Why would I lodge at your home instead of all the other houses around? 366 00:30:30,166 --> 00:30:32,079 What do you mean by that? 367 00:30:34,658 --> 00:30:37,938 I'm not someone with so much time on hand to do nothing. 368 00:30:40,848 --> 00:30:45,238 Until now, you still thought I was just a vagabond? 369 00:30:49,732 --> 00:30:51,269 Ahjussi, 370 00:30:52,892 --> 00:30:54,378 who exactly are you? 371 00:31:02,312 --> 00:31:03,354 I... 372 00:31:09,931 --> 00:31:10,854 Dad, 373 00:31:12,174 --> 00:31:15,078 it's still not time to reveal anything yet. 374 00:31:20,138 --> 00:31:21,077 I am... 375 00:31:29,761 --> 00:31:30,889 your dad. 376 00:31:40,549 --> 00:31:46,442 Didn't you say Seok Bong's necklace was made from rare metal? 377 00:31:47,036 --> 00:31:51,340 So that rare metal enterprise you own... 378 00:31:52,788 --> 00:31:54,205 Wait a minute now, 379 00:31:56,186 --> 00:31:59,090 what? But... 380 00:32:00,015 --> 00:32:04,286 Wasn't he born out of a mistake when you were 20 years old? 381 00:32:04,406 --> 00:32:08,471 So Seok Bong was born when you were 15 years old? 382 00:32:13,788 --> 00:32:14,898 That's right. 383 00:32:15,851 --> 00:32:17,866 That's why I told you it wouldn’t work. 384 00:32:17,986 --> 00:32:20,019 Lies have limits too, you know. 385 00:32:20,856 --> 00:32:22,410 I don't count that well. 386 00:32:24,137 --> 00:32:25,367 What? You! 387 00:32:25,487 --> 00:32:30,457 How can you... How can you joke e with something like this? 388 00:32:34,406 --> 00:32:35,721 Please tell me again. 389 00:32:37,993 --> 00:32:39,479 Who did you say you were? 390 00:32:45,101 --> 00:32:46,587 I told you to say it again. 391 00:32:47,744 --> 00:32:48,393 I... 392 00:32:50,204 --> 00:32:51,826 am your father. 393 00:32:56,045 --> 00:32:57,036 All right, 394 00:32:58,300 --> 00:32:59,239 be him. 395 00:33:01,050 --> 00:33:02,673 You be my father then. 396 00:33:04,431 --> 00:33:05,986 It's fine even if it's a lie. 397 00:33:07,352 --> 00:33:09,316 Tell me you are my father. 398 00:33:15,372 --> 00:33:16,892 Even like this, I'd love to hear it. 399 00:33:21,599 --> 00:33:22,965 No matter who it is, 400 00:33:25,476 --> 00:33:27,031 so long as he is still alive. 401 00:33:43,404 --> 00:33:44,395 Get lost! 402 00:33:44,515 --> 00:33:46,919 Even if I was such a kind man, 403 00:33:47,039 --> 00:33:48,576 I can't endure you guys anymore. 404 00:33:48,696 --> 00:33:51,600 Putting aside that you were prying on my precious daughter, 405 00:33:51,720 --> 00:33:53,646 how could you do this to Seok Bong, who's like a son to me, 406 00:33:53,766 --> 00:33:55,422 how dare you joke that he is your son? 407 00:33:55,542 --> 00:33:58,343 You people make me so mad. 408 00:33:58,463 --> 00:34:01,192 Don't let me find you around this neighborhood again! 409 00:34:03,822 --> 00:34:05,838 I told you it wouldn't work. 410 00:34:07,159 --> 00:34:09,499 You were the one who made the bracelet. 411 00:34:10,370 --> 00:34:13,052 I was afraid of this, that's why I made it secretly. 412 00:34:13,561 --> 00:34:16,550 Dad, have you ever bought anything for me? 413 00:34:17,626 --> 00:34:20,633 Just like hyung-nim got from his dad, 414 00:34:20,753 --> 00:34:22,781 the one and only piece in this whole world, 415 00:34:23,191 --> 00:34:24,763 I wanted it so much for myself. 416 00:34:27,236 --> 00:34:28,329 Is that so? 417 00:34:30,516 --> 00:34:33,232 But just now, when you told hyung-nim, 418 00:34:33,352 --> 00:34:34,803 "I am your father", 419 00:34:34,923 --> 00:34:37,230 it's as if you were really his father. 420 00:34:37,350 --> 00:34:38,631 Isn't that right? 421 00:34:40,869 --> 00:34:42,184 For that moment, 422 00:34:42,778 --> 00:34:44,981 I, too, thought I was his father for real. 423 00:34:46,707 --> 00:34:49,508 Dad, really. Did you make other mistakes before you got me? 424 00:34:50,431 --> 00:34:52,002 Everything you said wasn't true, right? 425 00:34:52,122 --> 00:34:53,488 You! 426 00:35:10,724 --> 00:35:12,227 Take your father to sleep inside. 427 00:35:26,363 --> 00:35:28,379 Has he found out where the grave is? 428 00:35:30,147 --> 00:35:33,016 At least, he should have called me. 429 00:35:35,391 --> 00:35:36,125 Noona! 430 00:35:36,245 --> 00:35:37,270 What a shock. 431 00:35:37,864 --> 00:35:38,924 What? 432 00:35:39,368 --> 00:35:41,315 We're not going to the orphanage? 433 00:35:42,032 --> 00:35:43,911 Why do we have to go there? 434 00:35:45,380 --> 00:35:46,576 I'm not going. 435 00:35:49,087 --> 00:35:50,180 But why? 436 00:35:50,962 --> 00:35:55,591 No, wherever I look, this kid keeps appearing before me. 437 00:35:56,155 --> 00:35:57,982 I can't study. 438 00:35:58,769 --> 00:36:02,065 I wanted to go and tell her not to appear anymore. 439 00:36:02,185 --> 00:36:03,330 What are you saying? 440 00:36:05,140 --> 00:36:06,626 You want to go there? 441 00:36:06,999 --> 00:36:09,561 Then you should use the credit card as much as you can. 442 00:36:10,142 --> 00:36:12,004 Then dad will send you there too. 443 00:36:17,613 --> 00:36:19,116 It's just a joke. 444 00:36:19,561 --> 00:36:20,927 Oh yes, Tae Seon, 445 00:36:22,242 --> 00:36:24,104 what do you make out of this? 446 00:36:24,962 --> 00:36:25,833 What? 447 00:36:27,405 --> 00:36:30,411 Someone left this here, it belongs to someone else. 448 00:36:30,531 --> 00:36:31,812 Someone's belonging, got it? 449 00:36:32,169 --> 00:36:33,655 What should I do with it? 450 00:36:33,775 --> 00:36:35,876 What did they teach you in school? Just tell me. 451 00:36:35,996 --> 00:36:39,429 - You must return it to the owner. - That's right, return it to the owner, right? 452 00:36:39,549 --> 00:36:40,659 Okay. 453 00:36:43,670 --> 00:36:45,156 Where do you think you're going? 454 00:36:45,276 --> 00:36:46,762 Your arm is still in a cast. 455 00:36:46,882 --> 00:36:49,597 Tae Seon's school taught that this must be returned to its owner. 456 00:36:49,717 --> 00:36:51,334 Isn't that right? 457 00:36:52,069 --> 00:36:53,965 Are you going to Rude Seok Bong's? 458 00:36:54,085 --> 00:36:55,229 You can't. 459 00:36:59,131 --> 00:37:03,384 It's been so hard for me to choose to live a positive life... 460 00:37:04,012 --> 00:37:07,872 It's the President's order for you to concentrate on your engagement party. 461 00:37:07,992 --> 00:37:09,768 And today Ahgassi, 462 00:37:09,888 --> 00:37:11,716 you're getting your cast removed, you know. 463 00:37:25,195 --> 00:37:26,168 What brings you here? 464 00:37:26,288 --> 00:37:28,269 You're starting to act human now? 465 00:37:29,581 --> 00:37:33,271 Seeing that you're eating, the operation must have gone well. 466 00:37:33,578 --> 00:37:35,714 Why? You're disappointed to see me alive? 467 00:37:35,834 --> 00:37:36,926 No. 468 00:37:37,382 --> 00:37:40,406 Without Lee Jong Heon, what's the meaning of my life then? 469 00:37:40,969 --> 00:37:43,788 Just live at ease until you suffer incontinence. 470 00:37:47,654 --> 00:37:49,226 I don't think I can eat anymore. 471 00:37:52,044 --> 00:37:53,206 What's wrong? 472 00:37:55,034 --> 00:37:56,571 That looks so delicious. 473 00:38:04,324 --> 00:38:05,896 Oh, yes. 474 00:38:06,886 --> 00:38:08,577 These dishes taste so good. 475 00:38:08,697 --> 00:38:10,730 I think I should stay in here too. 476 00:38:10,850 --> 00:38:12,469 Are you here to eat? 477 00:38:13,050 --> 00:38:14,963 That's enough, you should leave now. 478 00:38:16,428 --> 00:38:19,878 I say, did Choi Seok Bong show up here? 479 00:38:22,663 --> 00:38:23,551 He did, right? 480 00:38:24,548 --> 00:38:25,710 What did he say? 481 00:38:27,418 --> 00:38:28,494 Did he... 482 00:38:29,502 --> 00:38:31,347 catch your weak point? 483 00:38:32,946 --> 00:38:34,500 You think I'm like you? 484 00:38:35,372 --> 00:38:37,575 Stop talking nonsense, just leave. 485 00:38:37,695 --> 00:38:38,720 - What are you doing? - Leave! 486 00:38:38,840 --> 00:38:39,574 Aren't you leaving? 487 00:38:39,694 --> 00:38:41,654 Aren't you getting discharged today? 488 00:38:42,218 --> 00:38:43,960 You're not eating anyway. 489 00:38:44,080 --> 00:38:45,942 All right, you eat and go. 490 00:38:46,062 --> 00:38:47,291 Aigoo, aigoo. 491 00:39:08,413 --> 00:39:10,207 Can you see the fish? 492 00:39:13,999 --> 00:39:18,764 Oh well, when your mind's full of your father, how can you see anything else? 493 00:39:20,757 --> 00:39:21,986 What brings you here? 494 00:39:23,712 --> 00:39:25,915 This is my territory, rascal. 495 00:39:27,004 --> 00:39:31,496 But was your dead father really a billionaire? 496 00:39:34,020 --> 00:39:36,343 Your billionaire father is dead, 497 00:39:36,463 --> 00:39:39,349 so are you sad or are you disappointed? 498 00:39:41,326 --> 00:39:42,231 What do you mean? 499 00:39:42,351 --> 00:39:43,615 Isn't it true? 500 00:39:44,469 --> 00:39:48,056 You don't even know what he looks like. 501 00:39:48,716 --> 00:39:50,629 Since you were born till now, 502 00:39:50,749 --> 00:39:53,123 this father has been non-existent to you. 503 00:39:53,243 --> 00:39:55,306 You don't know his appearance, his background, 504 00:39:55,426 --> 00:39:57,697 the father you know nothing about, 505 00:39:57,817 --> 00:40:02,566 now you find out he's dead, what's there to be sad about? 506 00:40:03,865 --> 00:40:07,247 The hope of finding your father and becoming rich is gone now, 507 00:40:07,367 --> 00:40:09,314 aren't you disappointed because of that? 508 00:40:11,725 --> 00:40:13,211 There's a catch. 509 00:40:19,682 --> 00:40:22,671 We only get the tiny ones. 510 00:40:24,187 --> 00:40:26,834 Your heart is as tiny as this tiny fish. 511 00:40:27,461 --> 00:40:29,750 What a waste of that necklace of yours. 512 00:40:31,779 --> 00:40:34,870 What should I do? It's dying to live. 513 00:40:35,434 --> 00:40:37,296 Shall I let it go or not? 514 00:40:43,548 --> 00:40:46,619 Back in that era, to make a necklace like that, 515 00:40:46,739 --> 00:40:48,942 he'd have to be a Bill Gates, 516 00:40:49,062 --> 00:40:52,017 or at least a cousin of Bill Gates or something. 517 00:40:53,093 --> 00:40:57,115 You just keep on trusting what others say, 518 00:40:57,627 --> 00:40:59,950 and keep searching for your dead father. 519 00:41:01,740 --> 00:41:02,833 There you go. 520 00:41:18,870 --> 00:41:22,133 He's just fallen asleep, you should go rest in your room too. 521 00:41:22,253 --> 00:41:24,934 Rest? I could never, ever do that. 522 00:41:25,054 --> 00:41:26,403 Tonight, I will watch over him. 523 00:41:26,523 --> 00:41:29,232 Just take care of yourself and don't go out anywhere. 524 00:41:31,743 --> 00:41:32,666 Yes. 525 00:41:33,110 --> 00:41:34,237 That is what I must do. 526 00:41:34,357 --> 00:41:37,985 Oh yes, be extra careful of the items the hospital instructed us about. 527 00:41:38,105 --> 00:41:39,573 I will follow through diligently. 528 00:41:42,786 --> 00:41:45,092 [Soon Mi, go have a look at the fishing park.] 529 00:41:45,212 --> 00:41:48,505 [Your special someone is ventilating over there. -From Snow Cow.] 530 00:41:49,205 --> 00:41:50,418 Soon Mi? 531 00:41:55,249 --> 00:41:56,906 Why are you staring at me? 532 00:41:57,026 --> 00:41:58,306 Ahgassi? 533 00:41:58,853 --> 00:42:01,125 Ah, don't tell me there's a glow on my face. 534 00:42:01,245 --> 00:42:03,433 Yes, I've fallen in love recently. 535 00:42:03,553 --> 00:42:04,492 I'm going out for a while. 536 00:42:04,612 --> 00:42:07,139 Ahgassi, you said I can't go out, 537 00:42:07,259 --> 00:42:09,172 are you really going to go out yourself? 538 00:42:10,058 --> 00:42:12,962 Ah! Sure you can, you will go, yes. 539 00:42:13,082 --> 00:42:14,995 I'm the housekeeper so I should watch the house. 540 00:42:16,818 --> 00:42:19,278 House-Keeper, I must KEEP this HOUSE to death. 541 00:42:19,756 --> 00:42:21,584 If I don't, then I should go and be Lee Soon Mi. 542 00:42:26,880 --> 00:42:28,724 Where exactly is it? 543 00:42:54,914 --> 00:42:57,579 Ahhh! 544 00:42:58,716 --> 00:43:01,175 Who's the rascal? The fishes are scared off now! 545 00:43:13,530 --> 00:43:14,521 Yes, Director? 546 00:43:14,641 --> 00:43:16,713 Oh, Choi Seok Bong, where are you? 547 00:43:17,858 --> 00:43:18,848 Me? 548 00:43:19,361 --> 00:43:20,181 At the fishing park. 549 00:43:20,301 --> 00:43:21,885 Me too. I'm here too, 550 00:43:23,320 --> 00:43:27,232 I was here the last time but it's trees all around here... 551 00:43:28,629 --> 00:43:32,558 Who told you to come here, a girl all alone so late at night? Aren't you afraid? 552 00:43:32,678 --> 00:43:34,540 Why bring up that I'm a girl? 553 00:43:34,660 --> 00:43:36,709 But why can't a girl come here herself? 554 00:43:37,278 --> 00:43:39,721 Anyway, come get me. 555 00:43:40,793 --> 00:43:42,945 It's so dark here, I can't see a thing. 556 00:43:43,065 --> 00:43:44,243 And it's grim and scary... 557 00:43:44,363 --> 00:43:45,781 Ah, who is it? 558 00:43:49,142 --> 00:43:50,270 Director, 559 00:43:50,953 --> 00:43:52,251 Director! 560 00:44:00,166 --> 00:44:01,344 Director! 561 00:44:05,410 --> 00:44:06,451 Director! 562 00:44:11,913 --> 00:44:14,100 The number you dialed is not available. 563 00:44:15,210 --> 00:44:16,354 Director! 564 00:44:30,449 --> 00:44:32,004 Who are you? 565 00:44:32,124 --> 00:44:33,626 Who on earth are you? 566 00:44:33,746 --> 00:44:35,608 Why are you yelling at me? 567 00:44:35,728 --> 00:44:38,252 This man was showing me the way. 568 00:44:38,372 --> 00:44:40,831 My cell phone dropped and he picked it up for me too. 569 00:44:45,370 --> 00:44:47,249 I was worried to death. 570 00:44:52,275 --> 00:44:54,786 I'm the one who has to suffer the most. 571 00:44:54,906 --> 00:44:55,914 What a fuss! 572 00:44:56,034 --> 00:44:57,007 Wait. 573 00:44:59,108 --> 00:45:00,628 Ahjussi, what did you just say? 574 00:45:05,140 --> 00:45:06,882 He said we made a fuss. 575 00:45:08,005 --> 00:45:10,311 Thanks for helping me out just now. 576 00:45:10,431 --> 00:45:13,112 He said he was worried to death, right? 577 00:45:13,232 --> 00:45:16,644 He finally saw me and hugged me out of gladness and thankfulness, 578 00:45:16,764 --> 00:45:18,609 you can't say those things just because you can't stand such scenes. 579 00:45:18,729 --> 00:45:20,026 Take back your words. 580 00:45:21,076 --> 00:45:23,433 We'll pretend we didn't hear it, please go. 581 00:45:23,775 --> 00:45:25,876 We heard it so clearly, how can we pretend otherwise? 582 00:45:25,996 --> 00:45:27,670 You take back your words now. 583 00:45:28,690 --> 00:45:30,159 Choi Seok Bong, where are you going? 584 00:45:32,351 --> 00:45:33,512 Are you angry? 585 00:45:36,748 --> 00:45:39,789 Being angry is one thing, but there's a start and end to all tasks. 586 00:45:39,909 --> 00:45:41,053 Was that the end? 587 00:45:44,084 --> 00:45:45,024 Open up your arms. 588 00:45:47,210 --> 00:45:48,167 Now. 589 00:45:56,142 --> 00:45:57,457 Wrap your arms round. 590 00:46:52,356 --> 00:46:54,047 So what brought you here? 591 00:46:54,167 --> 00:46:55,772 Surely you're not here to catch fish. 592 00:46:57,668 --> 00:46:58,830 What about you, Director? 593 00:46:59,291 --> 00:47:00,059 Me? 594 00:47:01,924 --> 00:47:03,718 I'm here to catch a human. 595 00:47:10,433 --> 00:47:12,448 A father whom I've not met, 596 00:47:14,191 --> 00:47:15,677 but he's still my father. 597 00:47:17,859 --> 00:47:22,078 I thought I was searching for my father, 598 00:47:23,274 --> 00:47:25,016 because we're pulled together by blood. 599 00:47:28,399 --> 00:47:29,868 But looking at it now, 600 00:47:31,030 --> 00:47:33,028 maybe that's not the case, 601 00:47:35,541 --> 00:47:38,206 not pulled together by blood but rather, by money. 602 00:47:40,166 --> 00:47:44,607 Maybe I wasn't searching for my father, 603 00:47:45,939 --> 00:47:48,228 I was searching for a billionaire instead. 604 00:47:49,341 --> 00:47:50,588 No way. 605 00:47:51,883 --> 00:47:55,982 It's just that the father you were looking for happened to be a billionaire. 606 00:47:56,102 --> 00:48:00,419 Even if he was a pauper, you'd try your best to find him. 607 00:48:00,539 --> 00:48:03,153 Just like how you tried your best to save my life. 608 00:48:04,903 --> 00:48:06,799 This is the Choi Seok Bong I know. 609 00:48:15,327 --> 00:48:19,085 You said you wanted to be a son, your father will not be ashamed of, right? 610 00:48:20,123 --> 00:48:22,121 Then gather your strength. 611 00:48:23,010 --> 00:48:28,339 Even at this moment, your father who's in heaven is watching you, 612 00:48:29,265 --> 00:48:32,887 "is my son living his life full of hope or not?" 613 00:48:39,916 --> 00:48:42,410 I will find a chance to arrange a meeting for you with my dad. 614 00:48:42,530 --> 00:48:45,037 Then you'll be able to find out... 615 00:48:47,719 --> 00:48:49,273 Stand up before it gets too late. 616 00:48:49,393 --> 00:48:50,725 I'll send you back. 617 00:48:53,226 --> 00:48:54,507 I'm not going back. 618 00:48:55,942 --> 00:48:57,069 Then? 619 00:48:58,930 --> 00:49:00,450 I'm staying here for the night. 620 00:49:13,861 --> 00:49:16,987 What kind of girl are you? You're not afraid to stay out for the night? 621 00:49:17,499 --> 00:49:18,968 Why bring up that I'm a girl? 622 00:49:19,088 --> 00:49:21,923 And I slept here before too. 623 00:49:22,762 --> 00:49:27,357 Actually, I don't know what you will say to my father when you meet him, 624 00:49:28,224 --> 00:49:30,547 so I wanted to create a memorable night before that happens. 625 00:49:35,070 --> 00:49:36,488 I'm just saying. 626 00:49:37,957 --> 00:49:40,673 Then don't kick the blanket, sleep tight. 627 00:49:41,339 --> 00:49:42,586 Sleep so early? 628 00:49:43,290 --> 00:49:45,613 If you're heading to work tomorrow, it's time to sleep already. 629 00:49:45,733 --> 00:49:47,372 Fine, then put me to sleep. 630 00:49:50,706 --> 00:49:51,885 Are you all right? 631 00:49:52,841 --> 00:49:53,935 My head. 632 00:49:54,532 --> 00:49:56,087 Is there a bump coming out? 633 00:50:01,444 --> 00:50:07,833 What I can give you is only this song. 634 00:50:08,644 --> 00:50:15,002 All I have is this voice. 635 00:50:16,985 --> 00:50:23,442 I wonder if these can make you happy... 636 00:50:30,418 --> 00:50:31,597 Really... 637 00:50:32,193 --> 00:50:33,440 Why aren't you sleeping? 638 00:50:33,986 --> 00:50:36,207 I sang a lullaby for an hour already. 639 00:50:36,327 --> 00:50:37,710 Can't you hear that my voice is all hoarse? 640 00:50:37,830 --> 00:50:39,534 I just can't sleep. 641 00:50:39,654 --> 00:50:41,225 How can I force myself when I can't sleep? 642 00:50:41,345 --> 00:50:43,292 Why can't you sleep? 643 00:50:43,869 --> 00:50:48,122 Ah! They say you sleep less when you grow older, maybe that's the reason. 644 00:50:48,874 --> 00:50:49,728 What? 645 00:50:50,322 --> 00:50:52,491 Since I was young, I've been known to sleep very little. 646 00:50:52,611 --> 00:50:55,959 Otherwise, why would my mom piggyback me to sleep, till I was nine years old? 647 00:50:58,433 --> 00:51:02,225 There were 60 rats, no, 70 rats, 648 00:51:02,345 --> 00:51:05,898 no, 80, 90, 100. 649 00:51:06,700 --> 00:51:09,929 Meow! Meow! 650 00:51:10,595 --> 00:51:13,089 The cat is out. 651 00:51:14,195 --> 00:51:17,714 Meow! Meow! 652 00:51:17,987 --> 00:51:20,413 The cat got angry. 653 00:51:21,058 --> 00:51:24,918 The rats ran away, the rats ran away... 654 00:51:27,412 --> 00:51:28,557 Director, 655 00:51:29,460 --> 00:51:30,467 are you asleep? 656 00:51:31,834 --> 00:51:33,115 Not yet. 657 00:51:34,840 --> 00:51:36,583 Please just go to sleep. 658 00:51:37,638 --> 00:51:40,268 I was just about to fall asleep, and then you talked to me. 659 00:51:43,886 --> 00:51:45,286 Actually, 660 00:51:46,038 --> 00:51:47,951 I have something to tell you. 661 00:51:48,549 --> 00:51:49,523 What? 662 00:51:51,573 --> 00:51:53,145 Keep your heart steady. 663 00:51:54,118 --> 00:51:55,417 Don't be shocked. 664 00:51:59,393 --> 00:52:00,862 Director Lee Shin Mi, 665 00:52:03,373 --> 00:52:04,449 I... 666 00:52:07,620 --> 00:52:08,576 I... 667 00:52:10,814 --> 00:52:12,710 I'm tired to death. 668 00:52:13,615 --> 00:52:15,921 You're really too heaven for a human. 669 00:52:18,743 --> 00:52:20,792 Who says I'm too heavy? 670 00:52:21,595 --> 00:52:23,064 Did you eat something before you came? 671 00:52:23,184 --> 00:52:24,068 I ate rice, why? 672 00:52:24,188 --> 00:52:26,101 - I should forget about getting a wife. - Get up. 673 00:52:26,664 --> 00:52:27,536 Get up now. 674 00:52:27,656 --> 00:52:28,304 Carry me again. 675 00:52:28,424 --> 00:52:29,637 Why must I? 676 00:52:31,792 --> 00:52:34,525 Woon Seok wrote on this, I must keep it properly. 677 00:52:38,294 --> 00:52:40,920 Should I also keep the one which Rude Seok Bong wrote on? 678 00:52:41,646 --> 00:52:45,468 "Well done", a compliment which comes in a hundred years. 679 00:52:49,887 --> 00:52:54,029 Now that your cast is out, you should return to the office, right? 680 00:52:54,149 --> 00:52:55,246 Office? 681 00:52:57,782 --> 00:52:59,020 Of course I should. 682 00:52:59,140 --> 00:53:02,009 If I'm away for too long, the employees won't be too happy. 683 00:53:03,291 --> 00:53:05,981 Employees are all happier instead. 684 00:53:06,101 --> 00:53:08,573 When the ineffective consultant doesn't show up for work... 685 00:53:09,149 --> 00:53:11,327 Ms. Yoon Mal Ja! 686 00:53:12,950 --> 00:53:14,978 Would you like to try my torture? 687 00:53:15,098 --> 00:53:16,523 No. 688 00:53:16,865 --> 00:53:19,888 So Ahgassi, I'll get the car ready, 689 00:53:20,008 --> 00:53:22,160 you get yourself ready then come along. 690 00:53:30,675 --> 00:53:32,896 Where...where is he? 691 00:53:33,750 --> 00:53:35,219 He's not at the office. 692 00:53:38,991 --> 00:53:40,357 Hang these up for me. 693 00:53:43,091 --> 00:53:44,082 Really... 694 00:53:57,154 --> 00:54:01,202 Since the needle is here, why didn't the thread come along? 695 00:54:01,322 --> 00:54:02,979 Thread? What thread? 696 00:54:03,099 --> 00:54:04,584 Stop talking about disconnected things... 697 00:54:05,850 --> 00:54:08,481 Ah! Secretary Yoon! 698 00:54:13,261 --> 00:54:15,636 If you tell me when Rude Seok Bong is, 699 00:54:16,080 --> 00:54:19,428 I will strongly push for Secretary Yoon and you to be together. 700 00:54:19,548 --> 00:54:20,794 Strongly? 701 00:54:20,914 --> 00:54:25,129 I won't let others get Yoon Mal Ja, I'll strongly push her to you. 702 00:54:25,795 --> 00:54:28,648 I'm at my wits' end, 703 00:54:28,768 --> 00:54:31,397 where could she be? 704 00:54:34,061 --> 00:54:36,914 Ah, it must be him, Rude Seok Bong. 705 00:54:37,288 --> 00:54:38,347 Grave? 706 00:54:38,467 --> 00:54:41,080 If he didn't even show up at the office, 707 00:54:41,200 --> 00:54:43,198 where else could he be except for his father's grave? 708 00:54:43,318 --> 00:54:44,992 Where is the grave...? 709 00:54:46,506 --> 00:54:47,463 Ah! 710 00:54:51,973 --> 00:54:53,134 You can just leave the bag here. 711 00:54:53,254 --> 00:54:56,564 But I have to pass this to him. 712 00:54:57,110 --> 00:54:58,613 I have no other intentions. 713 00:54:58,733 --> 00:54:59,860 None at all. 714 00:55:08,916 --> 00:55:09,600 You're here, Ahgassi. 715 00:55:09,720 --> 00:55:11,069 Why are you back at this hour? 716 00:55:11,189 --> 00:55:13,990 Could it be the remnant effect of staying out one night? 717 00:55:14,110 --> 00:55:15,425 Staying out? 718 00:55:15,711 --> 00:55:17,402 Director, did you stay out for the night? 719 00:55:17,522 --> 00:55:19,759 I'm going to check on Father, you go have lunch. 720 00:55:19,879 --> 00:55:21,023 You said you liked the food here, right? 721 00:55:21,143 --> 00:55:22,304 Ahgassi, 722 00:55:24,030 --> 00:55:28,198 actually, the President, 723 00:55:28,694 --> 00:55:30,777 disappeared without a word. 724 00:55:32,039 --> 00:55:33,030 Disappeared? 725 00:55:33,150 --> 00:55:37,113 I mean, I went to my room for a moment to make a call... 726 00:55:37,233 --> 00:55:38,599 Was it just a moment? 727 00:55:38,719 --> 00:55:39,504 Yes. 728 00:55:39,624 --> 00:55:41,584 From my perspective, it was definitely just a moment. 729 00:55:41,704 --> 00:55:45,167 Of course from another perspective, it might be a little longer, 730 00:55:45,287 --> 00:55:47,098 it might be quite a bit longer... 731 00:55:47,218 --> 00:55:50,596 I've committed a grave sin, I'm very sorry, Ahgassi. 732 00:55:51,348 --> 00:55:53,927 Where on earth could he have gone with his tired body? 733 00:55:54,774 --> 00:55:56,157 Nursing home? 734 00:55:56,277 --> 00:55:57,592 Yes, that's right. 735 00:55:58,224 --> 00:56:00,428 Send someone to watch him at the nursing home. 736 00:56:00,548 --> 00:56:01,982 Why there? 737 00:56:02,102 --> 00:56:06,402 From what I know, that man can no longer lead a normal life. 738 00:56:07,116 --> 00:56:11,164 Now, we should worry about how to reduce our business with Bu Hoo right? 739 00:56:11,284 --> 00:56:12,104 No. 740 00:56:12,851 --> 00:56:16,233 I want to do this business project all at one go, 741 00:56:16,353 --> 00:56:18,078 So we still need the help of that man. 742 00:56:14,405 --> 00:56:15,857 {\a6}[Rare metal industry current conditions] 743 00:56:34,995 --> 00:56:36,071 President! 744 00:56:36,191 --> 00:56:37,592 Are you all right? 745 00:56:38,501 --> 00:56:39,355 I'm fine. 746 00:56:45,330 --> 00:56:46,594 How did you find out? 747 00:56:47,386 --> 00:56:50,568 I heard the news from President Bu Gwi Ho. 748 00:56:51,371 --> 00:56:52,584 President Bu, 749 00:56:54,001 --> 00:56:55,112 he told you. 750 00:56:55,620 --> 00:56:58,934 I can tell you've still not fully recovered, 751 00:56:59,685 --> 00:57:01,359 why did you come all the way here? 752 00:57:04,431 --> 00:57:07,147 Let's sit, shall we? 753 00:57:13,853 --> 00:57:17,201 You should have some things to ask me, right? 754 00:57:19,695 --> 00:57:20,532 Yes. 755 00:57:21,695 --> 00:57:23,608 Even though I knew who your father was, 756 00:57:24,633 --> 00:57:26,358 why did I claim not to know? 757 00:57:28,254 --> 00:57:29,125 Yes. 758 00:57:30,607 --> 00:57:33,033 All right, I'll tell you. 759 00:57:36,052 --> 00:57:37,811 Your father, Chul Min, 760 00:57:38,477 --> 00:57:40,408 was once my best friend. 761 00:57:43,072 --> 00:57:44,251 I heard about that. 762 00:57:44,579 --> 00:57:46,885 If only it had remained like that forever. 763 00:57:50,486 --> 00:57:53,988 He was also the lover of my dead younger sister. 764 00:57:54,534 --> 00:57:55,849 By lover you mean... 765 00:57:56,751 --> 00:57:58,493 the one who wrote that letter? 766 00:57:59,804 --> 00:58:05,492 But my younger sister already had a fiancé. 767 00:58:07,822 --> 00:58:09,000 And then? 768 00:58:09,445 --> 00:58:13,446 Of course, my sister was deeply in love with Chul Min. 769 00:58:13,566 --> 00:58:16,392 Unbeknownst to her fiancé, she exchanged love letters with Chul Min. 770 00:58:19,279 --> 00:58:21,243 When Chul Min died in an accident, 771 00:58:21,363 --> 00:58:22,977 she wanted to go along with him. 772 00:58:25,522 --> 00:58:26,974 What do you mean by that? 773 00:58:29,911 --> 00:58:31,449 She committed suicide. 774 00:58:35,613 --> 00:58:36,569 But, 775 00:58:37,560 --> 00:58:41,096 ever since you showed up, 776 00:58:41,216 --> 00:58:42,787 I discovered new truths. 777 00:58:44,328 --> 00:58:48,838 Chul Min wrote those kinds of letters to my sister, 778 00:58:48,958 --> 00:58:51,827 yet he gave your mother that necklace. 779 00:58:52,488 --> 00:58:55,409 Moreover, it has the exact same symbol. 780 00:58:57,642 --> 00:59:01,383 He already had his own fiancée yet he kept dating my sister. 781 00:59:02,182 --> 00:59:04,966 He even had a one night stand with another woman, 782 00:59:05,086 --> 00:59:07,580 and his son with that woman came to look for me. 783 00:59:08,553 --> 00:59:09,681 This matter... 784 00:59:12,724 --> 00:59:16,345 how am I supposed to accept it? 785 00:59:20,214 --> 00:59:24,074 Now, why I kept in silence, 786 00:59:24,194 --> 00:59:25,560 now you understand, right? 787 00:59:30,519 --> 00:59:32,756 Even though you have questions you want to ask, 788 00:59:32,876 --> 00:59:35,673 let's stop here for today, all right? 789 00:59:36,715 --> 00:59:38,423 I still can't bring myself to face you. 790 00:59:38,543 --> 00:59:43,868 That you are the son of Chul Min, who was my sister's lover. 791 00:59:48,617 --> 00:59:50,103 President... 792 00:59:50,223 --> 00:59:54,134 I'd like to spend some moments alone here with this friend. 793 01:00:45,314 --> 01:00:46,681 Yes, Director? 794 01:00:47,108 --> 01:00:48,304 My father has disappeared without a word. 795 01:00:48,424 --> 01:00:50,200 And he's not fully recovered yet. 796 01:00:50,320 --> 01:00:52,758 The President is here. 797 01:00:54,108 --> 01:00:55,287 Where is that? 798 01:00:56,141 --> 01:00:57,541 At my father's grave. 799 01:00:58,178 --> 01:00:59,425 Grave? 800 01:00:59,835 --> 01:01:01,560 Where is that? I'll be right over. 801 01:01:02,261 --> 01:01:05,916 No, why don't you send him back? 802 01:01:08,613 --> 01:01:09,484 All right. 803 01:01:24,902 --> 01:01:26,269 Did you know? 804 01:01:27,345 --> 01:01:30,368 That young man just now, he's your son. 805 01:01:32,883 --> 01:01:36,573 The sight of his back is an exact copy of yours. 806 01:01:40,024 --> 01:01:43,133 You ask me why didn't I mention the most important part? 807 01:01:45,558 --> 01:01:48,138 I still can't bring myself to say it. 808 01:01:50,672 --> 01:01:56,924 Up until now, I still don't have the courage to mention that part of the past. 809 01:02:05,590 --> 01:02:08,357 Even though you can't forgive me, 810 01:02:09,109 --> 01:02:12,150 I still bear a grudge against you. 811 01:02:14,952 --> 01:02:19,461 How did I make you become like this? 812 01:02:27,374 --> 01:02:28,638 Back then, 813 01:02:28,758 --> 01:02:30,688 if that accident had never happened... 814 01:02:39,390 --> 01:02:40,312 Ah! 815 01:02:40,432 --> 01:02:41,867 But why are you... 816 01:02:44,725 --> 01:02:46,177 What did you mean? 817 01:02:47,204 --> 01:02:50,740 The one who caused the death of Choi Seok Bong's father... 818 01:02:50,860 --> 01:02:51,918 is...? 819 01:02:54,420 --> 01:02:55,735 President. 820 01:03:04,873 --> 01:03:08,383 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 821 01:03:08,503 --> 01:03:12,003 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 822 01:03:12,123 --> 01:03:15,624 Main Translator: ai* 823 01:03:15,744 --> 01:03:19,240 Spot Translators: soluna413, fore 824 01:03:19,360 --> 01:03:22,861 Timer: hitomi83 825 01:03:22,981 --> 01:03:26,479 Editor/QC: la_tofu 826 01:03:26,599 --> 01:03:30,100 Coordinators: mily2, ay_link 827 01:03:31,895 --> 01:03:32,847 Is that for real? 828 01:03:32,967 --> 01:03:35,324 Yes, I heard it with my own ears. 829 01:03:35,444 --> 01:03:37,983 Does Rude Seok Bong know about this too? 830 01:03:38,103 --> 01:03:40,529 - Shin Mi's father didn't tell Rude Seok Bong. - Hey, Rude Seok Bong! 831 01:03:40,649 --> 01:03:41,741 Are you saddened? 832 01:03:41,861 --> 01:03:42,608 My father, 833 01:03:42,728 --> 01:03:47,784 doesn't seem to be one who can stand upright in front of your mother. 834 01:03:47,904 --> 01:03:52,751 This might be Shin Mi's father's weak point which my dad and Woon Seok has been looking for. 835 01:03:52,871 --> 01:03:55,006 So should I reveal it to my dad? 836 01:03:55,126 --> 01:03:57,926 To defeat Shin Mi's dad has always been my dad's wish. 837 01:03:58,046 --> 01:03:58,644 Isn't it? 838 01:03:58,764 --> 01:04:02,214 He's in this sad state all because of that Soon Mi. 839 01:04:02,334 --> 01:04:03,324 Who is Soon Mi? 840 01:04:03,444 --> 01:04:06,241 I don't even know her name 841 01:04:07,091 --> 01:04:12,044 The beauty that flitted through my dreams 842 01:04:12,164 --> 01:04:13,445 I really can't bear it any longer. 843 01:04:13,565 --> 01:04:14,282 Tell me now, 844 01:04:14,402 --> 01:04:15,933 what did my father say? 845 01:04:16,053 --> 01:04:19,212 I keep wondering "what did my father say", and that makes me so unsettled. 846 01:04:19,332 --> 01:04:20,938 So what are you going to do with me? 847 01:04:21,058 --> 01:04:22,783 I'm asking you, what are you going to do with me? 848 01:04:23,060 --> 01:04:26,511 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com